c. 물건의 가격을 물을 때
Cái kia bao nhiêu tiền? 저것은 얼마 입니까?
29. Đấy 의 용법
질문 특히 ai(누구), gì(무엇), đâu(어디),nào(어느) 와 같이 의문적인 것에 이것을 습관적으로 문장 뒤에 위치 시킨다. 친근 한 표현의 특정한 의미가 없다.
Anh nói chuyện ai đấy? 당신은 누구에게 이야기 하고 있습니까?
Anh làm gì đấy? 당신은 무엇을 하십니까?
Cô đi đâu đấy 당신은 어디에 가십니까?
Ông muốn mua cái nào đấy? 당신은 어느것을 사기를 원합니까?
30.SAO 의 용법
의문을 표시하는 sao는 어떤 원인 ,어떤 태도, “왜, 어떻게” 그리고 듣는 사람에게 윈인과 태도를 확인하기를 기대하면서 하는 질문이며, vì sao 와 tại sao 와 함께 같은 의미를 갖는다.
Sao ông không mời cô ấy?왜 당신은 그녀를 초대하지 않았습니까?
vì sao ông không mời cô ấy?
Tại sao ông không mời cô ấy?
Sao cô không baỏ tôi 왜당신은 나에게 (알려주지)말하지 않았습니까
Tại sao cô không baỏ tôi
31. Có~ không? ~ 합니까? 질문할때 가장 많이 쓰이는 긍정 의문문.
Chị có thoải mái không? 즐거운 시간 가졌습니까?
->Không, Tôi chỉ có một mính 아니오, 나는 단지 외로웠습니다.
Em có mơ một giấc mơ đẹp không? 아름다운 꿈(giấc mơ )을 꾸(mơ )셨나요?
->không, Tôi (đã)gặp ác mộng 아니오 ,나는 악몽을 꾸었습니다.
32. ở đâu + 동사(어디에서~)
Tiền ở đâu ra? 돈이 어디서 나옵니까? Ra 나오다
Ông Moon ở đâu đến? 문선생 은 어디에서 왔습니까? đến 오다
33. đang(진행형) ~하고 있다 과 đã ~ 했다(과거)
Đạo này tôi đang học tiếng việt Nam chăm hơn
Dạo này 요즘, học 공부하다. tiếng 어
나는 요즘 베트남어를 더 열심히 공부 하고 있습니다
Đạo này tôi đang học kinh tế chăm hơn
나는 요즘 경제학을 더 열심히 공부해 오고 있습니다. chăm 열심히
Họ đã ngồi trên ghế dài ấy một lúc lâu 그들은 오래동안이나 그벤치에 앉아 있었습니다.
lâu 오래동안,lúc 때, 시간 chơi bài 카드놀이
Tôi đã chơi bài được hai giờ rồi 나는 두시간이나 카드놀이를 하고 있습니다.
34. a. chào 안녕하십니까? 만일 chào 만 말한다면 예의가 없다고 생간된다.따라서 뒤에 인칭 대명사를 덧 붙혀야 만 한다.
chào ông , chào bà, chào anh, chào chị, chào em
chào em 를 제외한 모든 인사에 xin 를 붙이념 더욱 정중한 말이 된다
b. 질문할때 xin lỗi를 문두에 사용하여 정중하게 실례합니다. 의 뜻으로 변하고 xin lỗi 다음에 인칭 대명사를 사용하면 된다.
c. xin mời 는 ~ 하세요, 의 존칭 의 뜻으로 역시 뒤에 인칭 대명사를 사용 한다.
d. Tôi nói 나는 ~ 을 말한다
tiếing Hoa 중국어, ti ếng Ph áp 불어, tiếing Nhật 일본어, tiếng Đức 독일어
tiếing Tây-ban-nha 스페인어,tiếng A-r ập 아랍어, tiếng Nga 러시아어
e. Tôi thích ~ 나는 ~을 좋아 한다.
Tôi không thích ~나는 ~을 좋아하지 않는다.
Ông có thích~ không? 당신은 ~을 좋아 합니까?
nhạc đít cô 디스코, âm nhạc 음악, đọc sách 책읽기(독서), xem bóng đá 축구보는것, đi chợ 쇼핑가는것, phim xi-nê 영화. Đi du lịch 여행하는것, xem truyền hình T.V보는것
f. lại 는 동사뒤에 오면 앞에서 일어난 것을 다시 함을 의미 ,동작의 연속성이 이미 지난후를 의미한다. 즉 한국어로 “다시”의 뜻이 있다.
học lại 다시공부하다-> 복습하다 (시간의 경과)
đọc lại 다시 읽다 ->재독하다 (시간의 경과)
*그러나 lại 가 동사 앞에 오면 그 동사의 동작이 다시 행하여 지지만 장소, 시간, 내용 등 이 다르게 나타나며 한국어로 재개 하다의 뜻
lại viết (쓰는 것을 재개하다) (장소,시간이 다름)
viết lại (다시 쓰다) (시간의 경과)
lại l àm (일을 재개하다) (장소,시간이 다름)
làm lại(다시 일하다) (시간의 경과, 좀 쉬었다가 다시 일하다의 의미)
* lại 의 또다른 뜻 “오다” lại đây 여기로 오다
* 회화 에 잘 쓰이는 “기대에 대한 반대” 뜻
Chúng tôi đã bảo nói tại sao anh lại nói
우리는 말하지 말라고 이야기 했지만 왜 당신은 말했느냐?
g. Ở 는 장소를 나타내는 말로 “~에” 의 뜻 과 “살다” 의 뜻이 있다
Ông có ở đây không? 당신은 이곳에 삽니까?
h. 전치사
khoảng (약,대략), trên (~위에), sau(~후에), trước (~ 전에), từ (~로부터), trong (~안에), đến (~까지), dười ~아래에, với ~와 함께
35.Rất 과 khá 의 용법
둘다 조동사로서 정도를 다타냄
Rất 매우, 아주 Khá는 꽤, 다소 형용동사 앞에 위치
만일 형용동사 뒤에 사용된다면 그것은 형용동사를 강조하는 기능, 동사 앞에는 사용하지 못한다.
그러나 부사 “lắm 매우”, “quá 매우” “qúa lắm 지나치게” 등은 형용동사나 동사에서 둘다 사용 된다.
어법) 긍정문 Rất, khá+ 형용동사. 형용동사,동작 동사 + lắm ,quá, quá lắm
부정문 không, chẳng, chưa + 형용동사 +lắm, quá,quá lắm
Tối khá mệt 나는 꽤 피곤하다
cô ấy khá bận 그녀는 다소 피곤하다
Tôi bận lắm 나는 매우 바쁘다
Tôi bận quá lắm 그는 지나치게 바쁘다
Anh ấy bận quá 그는 매우 바쁘다
Ông ấy không bận lắm 그는 매우 바쁘지는 않습니다
cái bàn này rất tốt 이 테이블은 매우 좋다
36. a. ~ Ở đâu ~은 어디에 있습니까?
Phi trường (sân bảy) 공항, trạm xe buýt 버스 정거장 ,Phòng bán vé 매표소,
trạm xe lửa 기차 정거장
b. Mấy giờ ~ khởi hành/ đến ~ 몇시에 ~ 떠납니까/ 도착합니까?
Xe buýt 버스, xe lửa 기차, máy bay 비행기
c.Tôi muốn đi đến ~ 나는 ~까지 가고 싶습니다.
trạm xe búyt 버스 정거장, trạm(ga) xe lửa 기차 정거장(역)
37.a. 방향에 대해서
đông 동, tây 서, nam 남, bắc 북, đối diện 반대편, đằng trư ớc 앞에, phía sau 뒤에
b.가까운 시간에 대해서
hôm nay 오늘, sáng nay 오늘 아침, chiều nay 오늘 오후, đêm nay 오늘 밤,
tuần này 이번주, tháng này 이번달, năm này 금년, ngay tức 즉시, bây giờ 지금.
38. Cái 의 세분화
주로 동물이외의 명사 앞에 붙음을 공부했다, 여기서는 세분화시켜 학습하기로 한다
cái 의 또다른 의미는 수 나 양 을 지시하기 위해서 이고 명사 앞에 붙는다. 즉 숫자 뒤에 cái 를 붙이고 셀수 있는 명사를 가리키는 역할을 함.
Tôi có hai cái bàn 나는 두개의 테이블을 가지고 있다.
Ông ấy có bốn cái ghế 그는 4개의 의자를 가지고 있다
năm cái ghế nào? 다섯 의자 중 어느것?
양 을 결합하거나 척도를 나타내는 특별한 경우를 갖는 것도 있다
một ấm chè 차한잔, một bát cơm 밥 한공기, một cốc nước 물 한잔
명사와 함께 기억 해야 하는 것
Quyển 수첩이나 책등 에 주로 사용
quả 과일과 비슷하게 둥근 것 앞에 사용
đôi 한쌍 이 되는 명사앞
cây 나무나 식물과 같이 길고 가는 것 앞의 명사에 붙임
cây cam(오랜지 나무), cây chuôi(바나나 나무)
chiếc cái 대신에 붙이거나 또는 탈 것 등 에 주로 사용
chuyến 여행이나 탈것 같은것의 명사앞
trái 과일 앞에 붙임 trái nho 포도
*예외, chuyện 이야기, chỗ 장소, giá 가격 giờ 시간, mùa 계절, phút 분 등은 앞에 붙이지 않는다 .이것을 억지로 외울 필요는 없고 그때 그때 확인만 하면된다.
39.Cả 의 여러가지 용법
a. Cả 가 문장 뒤에 놓일 때의 의미는 “모든 사람” “모든 것” 를 나타내거나 “어떤 사람도 ~ 아니다”. 와 “어떤것도 ~ 아니다”. 라는 두가지 뜻을 함유한다.
Ai cũng đi cả (모든 사람이 가고 있다)
không ai đi cả (어떤 사람도 가고 있지 않다)
Ai cũng hiểu cả (모든 사람이 이해 했다)
không ai hiểu cả (어떤 사람도 이해 못했다)
*Ai cũng 은 한 단어로 모든 사람으로 해석 하는 것 이 좋다
b. cả 가 gì(무엇) , đâu (어디), ai(누구) 등과 같이 부정확 한 것을 가진 문장 에서는 “조금도, 적어도” 의 뜻이 있으므로 문장의 문맥을 보고 파악 하라
cô ấy không ăn gì cả 그녀는 어떤 것을 조금도 먹지 않는다
c. cả가 명사 앞에 놓일 때 는 언제나 모든…,거의…,또한, 뿐만 아니라, 심지어” 등 의 뜻으로 사용됨.
40.Tôi muốn đi tới ~ 나는 ~까지 가고 싶습니다.
Giá bao nhiêu~ ~ 얼마입니까?
một ngày 하루에, Tới đó 거기까지 도착하는데, vé khứ hồi 왕복 요금이,vé một chuyến 편도티켓이, tiền vào cửa 입장료
Mấy giờ thì có xe buýt..?몇시에 ..버스가 있습니까?
đầu tiên 처음, sau cùng 마지막, sắp tới 다음
41.Quá 매우, Quả là 정말로
chị tử tế quá 당신은 매우 친절합니다. tử tế 친절한
chị ấy nói điều đó thì quả là độc ác 그녀가 그렇게 말하는 것은 정말 잔인합니다.
điều 말,사건,문장,문제
Em ấy nói điều đó thì quả là ngu dốt 그가 그렇게 말하는 것은 정말 어리석습니다.
ngu dốt 어리석고 무지한
42.부정문 không (chẳng) có ~ (cả) ~(전혀)~ 없다
không(chẳng) ai ~(đâu) (어떤)누구도 ~ 못하다)
không có xe nào chạy trên đường này 어떤 차도 이도로를 달리수 없다
không có học sinh nào đi học vào các ngày chủ nhật cả.
어떤 학생도 일요일날 학교에 가지않습니다.
vào 들어가다,시작하다. các 들
không ai có thể hát hay bằng anh đâu 어떤사람도 당신만큼 노래를 잘 부르지 못합니다.
*không có 와 không ai의 문장 끝에 đâu 나 cả가 붙어 더 강한 부정을 나타냄
43. có thể giúp gì 와 có thẻ làm gì giúp?
무엇을 도와 드릴까요?
'베트남 이야기' 카테고리의 다른 글
| [스크랩] 베트남어 제1과 (문법연습) (0) | 2010.02.26 |
|---|---|
| [스크랩] 베트남어 제 1과 (문법연습 제2장) (0) | 2010.02.26 |
| [스크랩] 베트남어 제1과 (문법연습 제4장) (0) | 2010.02.26 |
| [스크랩] 베트남어 제1과 (문법연습 제5장) (0) | 2010.02.26 |
| [스크랩] 베트남어 제 1과 (문법연습 제 6장) (0) | 2010.02.26 |